文章目录[隐藏]
wordpress中国本土化社区(https://litepress.cn/),立志于建设国内的WordPress生态基础设施以求内化WordPress,使之更契合中国人的使用习惯。此生态圈还在测试阶段,插件大家可以下载试用。
之所以要做这一块的工作是因为wordpress.org网络慢、参与门槛高、机制不适宜国内大环境以及社区中充斥着台独、美左份子对大陆华人的排斥。
截至2020年8月12日,简体中文用户只占全部WordPress用户的2.1%,不能指望得到wordpress.org足够的重视,就好像之前一个429问题就持续了半年之久一样。
正是基于上述这些原因,所以我希望能建立一个由中国人主导的社区生态,采用一些激进的以及贴近国情的措施来刺激生态繁荣,例如:引入AI负担主要的翻译工作;应用市场允许上架闭源、付费应用等等众多改革措施。
我承认这个想法是有些疯狂的,推进过程中会面临来自诸多方面的诸多困难,无论是技术还是宣传还是方案制定还是社区组织都存在很多困难。
不过,好在我是个纯粹的理想主义者,我并不指望这个项目能盈利,更多的是期待着通过这样一个项目进行学习与积累。或者说,其实我是把这当作一个好玩儿的模拟经营类游戏来推进的。
目前的成果
1、对官方应用市场、Gravatar头像、谷歌字体等资源进行了国内的反代加速
2、本土翻译平台(https://translate.wp-china.org)已上线,该平台对标WordPress官方翻译平台(https://translate.wordpress.org),配合WP-China-Yes插件,可以提供与官方翻译平台一致的自动化体验, 主要改进在于首次采用AI作为首要翻译手段,之所以能这样干是因为我基于Google翻译开发了针对中文i18n翻译的预处理及后期处理算法,最终的翻译效果应该说是吊打PotEdit Pro软件带的机翻——无需人工二次处理即符合i18n规范,可以被WordPress直接读取。
目前主要的困难是对于词汇、短语这些因为没有上下文语境,经常会被翻译错误,这些需要人工参与校准。也欢迎你参与到翻译校准的工作^_^
另外受限于服务器资源,我暂时无法实现对整个官方仓库进行监听与翻译,目前只是国内有人使用的包才会被本土翻译平台所监听,对于新安装的包则不超过24小时就会被监听到。
3、除了对官方应用市场反代外,我还开发了一个本土版本的应用市场,该应用市场目前与官方的主要区别就是与本土翻译平台进行了整合,可以无缝为大家推送来自本土翻译平台的翻译包。
WP-China-Yes插件
因为无法直接修改cn.wordpress.org所分发的简体中文包,所以我开发了WP-China-Yes插件用来帮助大家将自己的WordPress切换到本土生态。
无需担心这会增加你的服务器负担,插件的安装包我会一直维持在几KB大小。
免责声明: 本网站所发布的一切资源均来自于会员发布以及互联网收集,不代表本站立场,仅限用于学习和研究目的;不得将上述内容用于商业或者非法用途,否则一切后果请用户自负;依据WordPress GPL开源许可协议分享,如有侵犯到您的权益,请联系我们。